ΑρχικήΕπικαιρότηταΜας συγχωρείτε, λάθος - Η διόρθωση των New York Times στο ρεπορτάζ...

Μας συγχωρείτε, λάθος – Η διόρθωση των New York Times στο ρεπορτάζ που θίγει την Ελλάδα

Η πυροδότηση χιλιάδων αντιδράσεων μέσω social media και επιστολών προς τους New York Times μετά τη δημοσίευση του ρεπορτάζ με τίτλο «Είμαστε σαν τα ζώα: Μέσα στο μυστικό κέντρο κράτησης μεταναστών στην Ελλάδα», απέφερε την αναμενόμενη διόρθωση.

Όχι συνολική, καθώς το ρεπορτάζ των τεσσάρων δημοσιογράφων έχει ακόμα ανακρίβειες, αλλά τουλάχιστον διευκρινίστηκε κάτι σημαντικό για την αξιολόγηση του ρεπορτάζ. Ένας εκ των τεσσάρων συγγραφέων του άρθρου, ο Πάτρικ Κίνγκσλει, παραδέχτηκε ότι το πρόσωπο που παρουσιαζόταν στην αρχική εκδοχή του ρεπορτάζ ως κατατρεγμένος Κούρδος της Συρίας, είναι στην πραγματικότητα Τούρκος πολίτης, με τουρκικό διαβατήριο. Τότε γιατί λοιπόν βρέθηκε στον Έβρο όπου του φέρθηκαν βάναυσα, όπως αναφέρεται στη μαρτυρία του στο ρεπορτάζ; Γιατί πήγε, λέει, να δει αν είναι ανοιχτός ο δρόμος για να περάσει η οικογένεια του προς την Ελλάδα, οι οποίοι είναι Σύροι.

Σε κάθε περίπτωση ο Κίνγκσλει γράφει στο twitter, ποστάροντας τη διόρθωση στο ανακριβές άρθρο:

«Το ρεπορτάζ μας προκάλεσε αντιδράσεις στην Ελλάδα, αγνοώντας τις αναφορές μας για τουρκικές παραβιάσεις. Αλλά ένας ισχυρισμός ήταν δίκαιος: Δεν αναφέραμε τη διπλή εθνικότητα μιας πηγής. Τώρα το προσθέσαμε 

Αυτό ήταν δικό μου λάθος. Έκανα τη συνέντευξη, και δεν το διευκρίνισα. Αλλά η διπλή εθνικότητα του Σομάρ δεν είναι το σημαντικό στο ρεπορτάζ. Το σημαντικό είναι το μυστικό κέντρο κράτησης μεταναστών. Και η ελληνική κυβέρνηση δεν το αρνείται».

Στο τέλος της δημόσιας απολογίας του για απόκρυψη στοιχείων κομβικής σημασίας για την πηγή- πρωταγωνιστή του ρεπορτάζ, ο αμερικανός δημοσιογράφος λέει κάτι ακόμα αναληθές: ότι η ελληνική κυβέρνηση δεν αρνείται την ύπαρξη μυστικού κέντρου. Λάθος. Από το στόμα του κ. Πέτσα έχει ακουστεί η φράση «δεν υπάρχει μυστικό κέντρο κράτησης μεταναστών». 

Άξια αναφοράς είναι και η αρχική φράση του tweet του κ. Κίνγκσλει. «Το ρεπορτάζ μας προκάλεσε αντιδράσεις στην Ελλάδα, αγνοώντας τις αναφορές μας για τουρκικές παραβιάσεις».

Τι θέλει να μας πει εδώ; Ότι επειδή αναφέρονται στο άρθρο και τουρκικές παραβιάσεις, θα έπρεπε σώνει και ντε να είμαστε ευχαριστημένοι; Με τι; Με τη μοιρασιά των παραβιάσεων; Ειδικά όταν υπάρχουν τόσα κενά και αναξιόπιστες πηγές στις κατηγορίες κατά της Ελλάδας, δίνοντας τροφή στην τουρκική προπαγάνδα;

Ας επιστρέψουμε στον μάρτυρα που ήταν Σύρος και προέκυψε Τούρκος. Ο κ. Αλ Χουσείν δεν είναι απλώς ένας Κούρδος που πήρε την τουρκική υπηκοότητα. Είναι ο ίδιος άνθρωπος που είχε ξαναχρησιμοποιηθεί σε ρεπορτάζ των New York Times προ δύο μηνών, απλώς τότε είχε αναφερθεί με διαφορετικό επάγγελμα. Είναι ο ίδιος άνθρωπος που φιλοξενούσε συνέντευξή του η φιλοερντογανική Χουριέτ, με τον κ. Αλ Χουσείν να αποθεώνει το εκπαιδευτικό σύστημα της Τουρκίας. Και ω, είναι ο ίδιος άνθρωπος που περιγράφει στους τέσσερις δημοσιογράφους πώς του φέρθηκαν βάναυσα, σαν σε ζώο, οι ελληνικές αρχές όταν πέρασε τα ελληνικά σύνορα του Έβρου. Τους δημοσιογράφους τους έπεισε. Εσάς;